2014年3月15日星期六

Koon Wai-bong (管偉邦): A Contemporary Literati Painter from Hong Kong

The landscape genre (山水畫) has long been positioned at the top of the hierarchy of Chinese art and has played a significant role in the Chinese literati culture since the Five Dynasties. Yet, it experienced drastic changes in the twentieth century. With the occurrence of the May Fourth Movement, the revolt against Confucianism and Taoism during the Cultural Revolution, the promotion of modernization and westernization, the strong economic and military power of the West, and the British colonization in Hong Kong, the traditional brush and ink landscape genre came under attack for being “outdated” and “irrelevant” in the modern era.

Koon Wai-bong (管偉邦), who is an enthusiastic Hong Kong young artist with an aura of the cultured and cultivated ancient scholar from the twenty-first century, ambitiously determines to revitalize this traditional art form by giving full play of his great knowledge on ancient masters and their works, his meticulous painting prowess, and his fusion of Chinese brushwork and ink with a contemporary display. Koon successfully synthesizes “the past” and “the presence” by conserving the traditional brush and ink technique, engaging in the traditional subject-matters such as landscape and bamboo, and presenting his artworks in a contemporary way with a keen sense of crisis as well as a creative and valorous attitude.

-----------------------------------------------------------------------------------

Whispering Woods|颯颯風聲
2013
ink on paper|水墨紙本
pentaptych|五屏
70 x 305.5 cm in total|公分 [合共]
private collection|私人收藏


Luxuriant Greenery |菉竹猗猗
2013
colour on gold cardboard|設色金箋卡板
polyptych with twenty-four panels|二十四屏
135 x 424 cm [in total]|公分 [合共]  [45 x 53 cm [each panel]|公分 [每屏]]
collected by J. Safra Sarasin Group|J. Safra Sarasin Group 藏


Perking Up in the Mist
2013
ink on silk |水墨絹本|水墨绢本
polyptych with twenty-four panels|二十四屏
82.5 x 220 cm [in total]|公分 [合共]


Glistering as Stars|會弁如星
2013
colour on paper cardboard|設色紙本卡板
polyptych with twelve panels|十二屏
79.4 x 358.2 cm [in total]|公分 [合共]  [39.7 x 59.7 cm [each panel]|公分 [每屏]]


Glistering as Stars|會弁如星
2011
colour on silk|設色絹本
twenty panels|二十屏
25 x 25 cm each|公分(每屏)
private collection|私人收藏


Luxuriant Green|綠竹猗猗

2010 (retouched in 2012|2012年潤色
colour on silk|設色絹本
sixteen panels|十六屏
25 x 25 cm each|公分(每屏)
private collection|私人收藏


Tree Methods|樹法
2009
ink on silk |水墨絹本
fourteen panels|十四屏
96 x 68 cm each|公分(每屏)
private collection|私人收藏


Dichotomy|對
2005
ink on paper|水墨紙本
tetrapytch|四屏
136 x 45 cm each|公分(每屏)
private collection|私人收藏


For more information about the artist, please visit:

2014年2月25日星期二

Giving Up the Tradition: The Relationship between Modernism and Chinese Art

With the occurrences of the Xinhai Revolution (辛亥革命), the New Culture Movement (新文化運動) and the May Forth Movement (五四運動) during the 1910s and 1920s, the traditional Chinese culture and value have been under serious challenges and attacks from numerous scholars such as Sun Yat-sen (孫中山), Liang Qichao (梁啟超), Chen Duxiu (陳獨秀), Lu Xun (魯迅) as well as modern artists such as Xu Beihong (徐悲鴻) and Wu Guanzhong (吳冠中) since the early twentieth century. Guohua (國畫, literally means “national painting”) has also been regarded as an art form in need of reformation and modernization with injection of Western artistic elements such as realism and the use of colours. Confronted by the arrival of the Western painting and the drastic social-cultural changes, the dominance ofguohua, which was entrenched in China for thousands of years, is now being severely attacked for being “outdated” and “irrelevant”, and critics cruelly claimed that “the failure of Chinese painting has reached its peak”(1), “Chinese painting has reached its dead end”(2)  and “the brush and ink are equal to zero”(3) . This kind of negative thought toward traditional Chinese painting can be regarded as the consequence of “evolutionism” and “self-orientalism”, which are two prominent concepts in this modern era: an era wherein Western philosophy, art, economy, ideology and definitions of modernity and contemporaneity are hegemonic.

Evolutionism at first referred to the biological concept of Darwinian evolution of organisms (4). The definition was then extended to include “cultural evolution”, “historical development” and “social evolution”(5), meaning that culture, history and society are also organic. Some Western scholars even regard Evolutionism as the synonyms of “progress” and “civilization”, transforming this concept into a Eurocentric view on nationalism, as well as a Western creation of history wherein European culture is positioned at the highest stage of history while Asian culture is at the lowest stage (6). Evolutionism also played a crucial role in shaping the course of imperialism. Imperialism transmogrified economic rapacity into a consolidated crusade for civilization and development with bureaucracies and control , signifying the starting of colonialism. With the impact of the strong Western economic power and military technologies, colonisation raged around the globe, and Asian cultures were forced to submit themselves to the Western cultures. In terms of Chinese art, Chinese painting had to use modernization and westernization to salvage itself from the threat of national crises and colonialism; while scholars also soundly criticised and attacked their own valuable Chinese culture. Gradually, the illusion of “the superiority of the West over the East” was regarded as the reality by the colonized and self-orientalism emerged. Nowadays, there are still numerous artists and scholars giving high praise to Western art and culture, regarding them as a symbol of modernization, progress and advancement, and severely discriminating their own traditional art form. This situation is certainly a manifestation of self-orientalism wherein the Chinese people are regarding Western art and culture as superior to those of their own nation.



Example: The Adoption of Linear Perspective, Colours and Realism

This one is Travelers Among Mountains and Streams (谿山行旅圖) painted by Fan Kuan (范寬) during the Northern Dynasty (960-1127). It is regarded as one of the most magnificent masterpieces of Chinese literati painting (the style of the landscape is painted with the standards of "Southern School" 南宗). Also, the western linear perspective is not used in this masterpiece. The painting is executed in only ink and thus there are only different variations of black and grey colours. The painting is also considered as not "realistic" because it does not represent the reality as no one could actually see such a scenery in reality since Fan Kuan actually adopted three different perspectives to paint this view.


This one is The School of Athens painted by Raphael in 1509 during the Renaissance period. Obviously, the linear perspective is applied here. It is also a very colourful paintings. On the other hand, it adopts the aesthetic concept of realism as the human figures and architecture are all painted in a very realistic way. It is said that this painting is a faithful representation with proper contour, chiaroscuro and balance.


The below painting is called Zhenhai Tower (鎮海樓) and it was painted by a master from the Lingnan School of Painting (嶺南派) called Gao Jianfu (高劍父) in 1926, which is exactly the time when China was advocating and promoting modernization (which, again, I would say is actually westernization). An interesting note about Gao Jianfu is that, he actually participated actively in the republican revolution of Sun Yat-sen. In the 1920s, he advocated a revolution in Chinese art: The New National Painting. Gao declared, “As I followed Sun Yat-sen in the political revolution, I feel the real need to revolutionize painting of our nation. I wish to create a kind of modern painting that truly belongs to the Republican China”(7). The core value of Lingnan School of Painting is to synthesize Chinese and foreign art and to harmonize the past and the presence (折衷中外,融合古今). As a result, we can see a lot of western aesthetic elements in his painting. The below one shows the application of linear perspective, the use of colours, the adoption of realism and chiaroscuro, etc.



---------------------------------------------------------------------------

1. The original Chinese text of this quote is “中國畫學之頹敗,至今日已極矣!”. See Xu Beihong (徐悲鴻), Xu Beihong’s Discussion on Arts (徐悲鴻談藝錄), ed. Zhang Yuying (張玉英) (Henan: Henan Meishu Chu Ban She, 2000), 1.

2. The original Chinese text of this quote is “中國畫已到了窮途未路的時候”. See Li Xiaoshan (李小山), “My Opinion on Contemporary Chinese Painting” (當代中國畫之我見), in Essay Selection on Chinese Arts in the Twentieth Century (二十世紀中國美術文選) (Volume Two), ed. Lang Shaojun (郎紹君) and Shui Tianzhong (水中天) (Shanghai: Duo Yun Xuan, 1999), 418.

3. The original Chinese text of this quote is “筆墨等於零”. See Wu Guanzhong (吳冠中), The Brush and Ink are Equal to Zero (筆墨等於零). Hong Kong: Ming Pao Monthly, 1992. The publication of this article caused numerous heated debates and criticisms among different academic fields.

4. Davidson, George W. Chambers Concise Twentieth-century Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1985.

5. Allen, Robert T.Chambers Encyclopaedic English Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1994.

6. Hegel, Georg W. F. The Philosophy of History, trans. J. Sibree, Charles Hegel and C. J. Friedrich. New York: Dover Publications, 2004.

7. 高劍夫, “我的現代繪畫觀,” 引至 高劍父詩文初編, 李偉銘編輯 (廣東: 廣東高等教育出版社, 1999), 221.

2014年1月1日星期三

About Orchid Pavilion (蘭亭)

Orchid Pavilion (Chinese character: 蘭亭・Japanese hiragana: らんてい) is an organisation, founded in Japan in 2016, that is engaged in academic research (Chinese and Japanese arts, aesthetics and philosophy) and art critique writing (for gallery and exhibition catalogues), as well as product design, printing service, and sales of accessories for art and antique lovers.

In terms of its sales and business activities, the visions of Orchid Pavilion are to:
1) blend fine arts, antiquity and philosophy with the everyday life,
2) harmonize the cultures of the East and the West, and
3) synthesize the past and the present in order to build a multi-cultural future.

Orchid Pavilion is constantly engaged in various artistic projects with artists and designers from Japan, China, and Hong Kong in order to create new designs and innovative products that can shed some elegant and refreshing artsy lights on the everydayness of modern life. On the other hand, through the introduction and promotion of the Oriental antiques, arts and cultures to the international art lovers, Orchid Pavilion attempts to respond and react in the best possible way to the dynamic cultural environment of today’s highly globalized world.

The mission of Orchid Pavilion is to create products that can bring Oriental arts, traditions, antiquity and elegance into the contemporary busy and bustling metropolitan everyday life.


As you may have already noticed, the name of the organisation - Orchid Pavilion - is influenced by the Sage of Calligraphy (書聖) WANG Xizhi (303–361), who is most famous of his Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion (蘭亭集序), and whose calligraphic works are still greatly influencing
 today's Chinese and Japanese calligraphy and being admired by many art lovers worldwide. The founders of Orchid Pavilion hope to create a spaceless and timeless "Orchid Pavilion" which serves not only as a platform to gather art lovers from all around the world and foster communications and knowledge exchange between people who are interested in Chinese and Japanese arts (especially antique), culture, and philosophy, but also as a bridge to allow the contemporary culture to synthesise harmoniously with the old wisdom.

A Tang Dynasty copy of Wang Xizhi's Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion (蘭亭集序) by Feng Chengsu (馮承素).

Each of Orchid Pavilion's designs begins with an East Asian philosophical concept – be it Japanese aesthetics (such as “mono no aware”, “wabi-sabi”, and “yūgen”), the Taoist idea of “tian ren he yi” (the harmony between human and nature), Confucianism, or Zen Buddhism – or a historical reference – be it a Japanese Heian tradition or a Chinese Tang Dynasty custom. All the related concepts and references are explained with great details on the products’ Amazon pages so that the honourable customers can be able to learn more about not only the technical features of the products but also the very unique and interesting story of every single design.


The founders of Orchid Pavilion want to not only provide their honourable customers with durable and high-quality products that shine with an aura of sophistication, elegance and antiquity, but to also create a learning platform for their honourable customers to learn about East Asian literati culture, arts and philosophy. The official blog of Orchid Pavilion (http://orchid-pavilion.blogspot.jp/) is filled with articles regarding the literati culture of China and Japan. The discussion topics on the blog include calligraphy, ink art, landscape painting, poetry, as well as East Asian philosophical thoughts such as Confucianism, Taoism, Zen Buddhism, and Chinese and Japanese aesthetics. All the articles are written originally by the team members of Orchid Pavilion, together with great effort, professional expertise, and numerous thorough researches conducted.


If time allows, please feel free to leave comments and feedback on the blog. The founders of Orchid Pavilion would be extremely happy if they could possibly communicate and exchange ideas with you. As Confucius once said, “Real knowledge is to know the extent of one’s ignorance”, Orchid Pavilion believes that there is always something to be improved and new knowledge to be acquired.


All the products provided by Orchid Pavilion are carefully designed to express the sophistication, gracefulness, stylishness, intelligence and uniqueness of their honourable and cultured customers.


Thank you very much for choosing Orchid Pavilion's products and designs. Orchid Pavilion will certainly continue to design and make new products with creativity, care, sincerity and love.


Please do not hesitate to contact Orchid Pavilion via their Amazon page, through e-mail (orchid.pavilion.cs@gmail.com), or on the official blog shall you come across any problems or questions. The team members of Orchid Pavilion will reply your messages as soon as possible. Your satisfaction is what Orchid Pavilion cares the most.


Thank you very much, with sincerity.

誠にありがとうございます。

Orchid Pavilion

September 2016

Amazon: https://www.amazon.com/s?marketplaceID=ATVPDKIKX0DER&me=A3RI492AGTIHAM

Facebook: https://www.facebook.com/Orchid-Pavilion-909227919188243/

Contact Information
E-mail: orchid.pavilion.cs@gmail.com
Phone: +852-6570-1192
Languages: English, Japanese, Cantonese, Mandarin


--------------------------------------------------------------------------------------------------------
ORCHID PAVILION・Synthesis of the past and the present.
蘭亭・融合古今
--------------------------------------------------------------------------------------------------------